2006年02月05日

やっぱり私は日本人

Hi Guys,
「皆さんへ」

同僚のオーストラリア人が出した社内向けメールの書き出し。
「英語の習得はネイティブの物まねから」とは言うけど、私は「ハイ、ガイズ」だけは照れくさくて言えない。
昔の私は、英語話すと、ちょっと欧米人キャラ入って、勢いで言えたかもしれないけど、今は英語でも日本語でも私の性格やしぐさは日本人のまま。欧米人キャラ入ることが照れくさくなった。「ヘイ!」や「オーマイガー」も言えない。No wayはかろうじて言える。
posted by Jeju at 12:09| Comment(0) | TrackBack(0) | 今日来たメールから | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月04日

ヘッドハンターからメールが来た

They are seeking a Research Manager for their Japan office. I have heard that you are very good and might be an excellent fit for this role. I have a job description I can forward to you by email if that is OK with you?
「(某外資系コンサルティング会社の日本支社)が、現在リサーチマネージャーを探しています。あなたが優秀で、このポジションにふさわしい方だと聞きました。よろしければ詳しい職務内容をお送りします。」

一体どこで私の名前とメールアドレスを調べたんでしょうかね。実は先日、平社員からマネージャーに昇進しました。それで、マネージャー職のヘッドハントがきたのでしょうか?
今よりいい条件での転職なら興味はありますが、聞いたことのないヘッドハンティング会社なので、自分のレジュメを渡すのが少し抵抗があります。
ヘッドハンティング会社から連絡があると、自分に価値があるように感じて喜ぶ人いるけど、私は、「一体どこから私の個人情報もれたんだろう」と、少し不安に思いました。
でも一応職務内容送ってもらおうかな。るんるん
posted by Jeju at 16:18| Comment(0) | TrackBack(0) | 今日来たメールから | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

確認、確認。

Attached is the file with the figures checked and double-checked.
「数字をチェックした後、さらにまた再チェックしたファイルを添付します。」

「チェックした後、さらにまた再チェック」という表現が気に入りました。
このメールは、「数字がおかしい」という私からの指摘に対しての返答。
「チェックした」だけより、「さらに再チェック」があると、メール差出人の熱心さが伝わり嬉しい。
日本語だともたつくけど、英語だとCheckecd and double-checkedと韻踏んでて気持ちいい。(関係ないけど)

(メール差出人の国籍:香港)
posted by Jeju at 00:16| Comment(0) | TrackBack(0) | 今日来たメールから | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。